刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》全诗翻译赏析(最新4篇)

时间:2023-03-30 17:00:57 | 文章来源:网络平台

译文暮色降临山色苍茫愈觉路途远,天寒冷茅草屋显得更贫困。柴门外忽传来犬吠声声,风雪夜回宿家的家人回来了。 注释(1)芙蓉山主人:这里指作者投宿的人家。芙蓉山:地名,在今湖南省郴州市桂阳县。(2)苍山:青山。(3)白屋:这里说的是诗人投宿的贫苦人家的住所。通常房……▼一秘为朋友们精心整理了4篇《刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》全诗翻译赏析》,希望能为您的思路提供一些参考。

古诗简析 篇一

前两句,写诗人投宿山村时的所见所感。首句"日暮苍山远","日暮"点明时间,正是傍晚。"苍山远",是诗人风雪途中所见。青山遥远迷蒙,暗示 跋涉的艰辛,急于投宿的心情。次句&q)一秘●www.(uot;天寒白屋贫"点明投宿的地点。"白屋",主人家简陋的茅舍,在寒冬中更显得贫穷。"寒""白""贫"三字互相映衬,渲 染贫寒、清白的`气氛,也反映了诗人独特的感受。

后两句写诗人投宿主人家以后的情景。"柴门闻犬吠",诗人进入茅屋已安顿就寝,忽从卧榻上听到吠声不止。"风雪夜归人",诗人猜想大概是芙蓉山 主人披风戴雪归来了吧。这两句从耳闻的角度落墨,给人展示一个犬吠人归的场面。

这首诗历来解释不同,主要分歧是在对"归"的理解上。一种意见认为"归"是诗人的来到,诗人在迷漫风雪中忽然找到投宿处,如"宾至如归"一般。 另一种意见是芙蓉山主人风雪夜归。关键是诗人的立足点在哪里。前者,诗人是在"白屋"外,在风雪途中;后者,诗人在"白屋"内,或前两句在屋外,后两句在 屋内。

古诗注释 篇二

1.芙蓉山:地名。

2.苍山:青山。

3.白屋:贫家的住所。房顶用白茅覆盖,或木材不加油漆叫白屋。

4.犬吠:狗叫。

作者简介 篇三

刘长卿(709-780?)字文房,河间(今河北河间)人。唐代诗人。

古诗原文 篇四

逢雪宿芙蓉山主人

刘长卿

日暮苍山远,天寒白屋贫。

柴门闻犬吠,风雪夜归人。

读书破万卷下笔如有神,以上就是一秘为大家带来的4篇《刘长卿《逢雪宿芙蓉山主人》全诗翻译赏析》,希望可以对您的写作有一定的参考作用。